Vocabulário Jurídico Francês-Português-Francês
Organizado por Maria Chaves de Mello.

Português/Francês
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]

C

CABEÇALHO. en-tête.
CADASTRAMENTO. cadastrage.
CADASTRO. cadastre, roll.
CADASTRO DE CONTRIBUINTES. rôle des contribuables.
CADEIA. prison.
CADERENETA DE POUPANÇA. compte sur livret dépargne-logement.
CADERNETA DE POUPANÇA. livret d'espargne.
CADUCIDADE. caducité.
CADUCO. suramé.
CAIS. quai.
CAIXA. caissier, encaisseur.
CAIXA ECONÔMICA. caisse d'epargne.
CAIXA ECONÔMICA. caisse de securité sociale.
CAIXEIRO. encaisseur.
CALAMIDADE. désastre.
CALCULADOR. chiffreur.
CALCULAR. compter.
CALCULAR. nomber.
CALCULAR. prisen.
CÁLCULO. compte.
CALOTE. grivélerie.
CALOTEAR. griveler.
CALOTEIRO. griveleur.
CALÚNIA. calomnie.
CALUNIADOR. calomniateur.
CALUNIOSO(A) . calunieux.
CÂMARA. chamber.
CÂMARA. chambre.
CÂMARA CÍVEL. chambre civile.
CÂMARA CRIMINAL. chambre criminelle.
CÂMARA DE COMÉRCIO. chambre de commerce.
CÂMARA DE VEREADORES. conseil municipal.
CÂMARA DOS COMUNS. chambre des communes.
CÂMARA DOS DEPUTADOS. chambre des députés.
CÂMARA DOS DEPUTADOS (FEDERAIS) . assemblée nationale.
CÂMARA DOS LORDES. chambre des lords.
CÂMARAS REUNIDAS. chambre réunies.
CAMBIAL. cambiaire.
CAMBIAR. échanger.
CÂMBIO. change.
CÂMBIO. échange.
CÂMBIO LIVRE. libre-échange.
CAMBISTA. changeur.
CAMBISTA. échangista.
CAMINHAR. marcher.
CAMINHO. vie, voie.
CANCELAMENTO. biffage.
CANCELAR. abrogen, barrer,canceller, contremander.
CANDIDATEUR. candidatura.
CANDIDATO. candidat.
CANDIDATURE. candidature.
CAPACIDADE. capacité.
CAPACIDADE DE DISPOR. capacité de disposer.
CAPACIDADE DE RECEBER. capacité de recevoir.
CAPACIDADE JURÍDICA. capacité juridique.
CAPACIDADE PROFISSIONAL. capacité professional.
CAPAZ. capable.
CAPITAL. capital, capitale, chef-lien.
CAPITAL CIRCULANTE. capital roulant.
CAPITAL INICIAL DO SÓCIO. fournissement.
CAPITAL SOCIAL. capital.
CAPITAL SUBSCRITO. capital souscrit.
CAPITALISMO. capitalisme.
CAPITALISTA. capitaliste.
CAPITALIZAÇÃO. capitalization.
CAPÍTULO. chapitre.
CAPTURA. prise.
CARÁTER ONEROSO. caractère onéreux.
CÁRCERE. cachot.
CARCEREIRO. geôlier.
CARÊNCIA. carence, disette, manque.
CARESTIA. cherté, enchérissement.
CARGA. cargaison, charge, chargement, fardeau, fouction, ministére, office, place, provision.
CARREGAMENTO. charge, chargement.
CARTA. charte, épitre, lettre.
CARTA DAS NAÇÕES UNIDAS. charte des nations unies.
CARTA DE CRÉDITO. carte de crédit, lettre de credit.
CARTEIRA (EM) . em portefeuille.
CARTEIRA DE HABILITAÇÃO. permis de conduire.
CARTEIRA DE IDENTIDADE. carte d'identité.
CARTEIRA DE TRABALHO. carte de travail, certificat de travail.
CARTEIRO. facteur.
CARTEL. cartel.
CARTELA DE AMOSTRA. cartelle.
CARTORIAL. notarial.
CARTÓRIO. étude, notaire,officier public.
CARTÓRIO (DO JUÍZO) . greffe.
CASA DE CÂMBIO. change.
CASA DE JOGO. maison de jeu.
CASA DE TOLERÂNCIA. maison de tolérance.
CASADO. marié.
CASAL. époux, paire.
CASAMENTO. mariage.
CASAMENTO POR PROCURAÇÃO. mariage par procuration.
CASAMENTO PUTATIVO. mariage putatif.
CASAR. marier.
CASAR COM. épouser.
CASO. cas.
CASO FORTUITO. cas fortuit.
CASSAÇÃO. cassation.
CASSAÇÃO DE DIREITOS. interdiction des droits.
CASTIGAR. condamner.
CASTIGO. condamnation.
CASUAL. casuel, causal, fortuit.
CASUALIDADE. casualité.
CATÁLOGO. catalogue.
CATEGORIA. classe, ordre.
CAUÇÃO. caution, cautionnement, gage, nantissement.
CAUÇÃO JUDICIAL. caution judiciaire.
CAUÇÃO LEGAL. caution légale.
CAUCIONAR. cautionner, nantir.
CAUCIONISTA. rèpondant.
CAUSA. cause, matière.
CAUSA (PROCESSO). cause, procès.
CAUSA CIVIL. cause civile.
CAUSA MORTIS. pour cause de mort.
CAUSA PENAL. cause penale.
CAUSALIDADE. causalité.
CAUSAR. donner, produire.
CAUTELA. menagement.
CEDENTE. cédant.
CEDER. abaliéner, aliéner, ceder, faillir.
CEDIDO(A) . cédé.
CEDO. matin.
CÉDULA. cédule.
CÉDULA BANCÁRIA. banque note.
CEDULAR. cédulaire.
CELEBRAÇÃO DE CASAMENTO. célébration du mariage.
CENSO. cens.
CENSURA. censure, blâme, accusation, reproche.
CENTRALIZAÇÃO. centralisation.
CERCAR. entourer.
CERIMÔNIA. formalité.
CERTIDÃO. acte, certificat, extrait d'acte.
CERTIDÃO AUTÊNTICA. acte authentique.
CERTIDÃO AUTENTICADA. acte notorié.
CERTIDÃO DE CASAMENTO. acte de mariage.
CERTIDÃO DE NASCIMENTO. acte de naissance.
CERTIDÃO DE ÓBITO. acte de décès.
CERTIFICADO. certificat.
CERTIFICADO DE AÇÃO. certificat d’action.
CERTIFICADO DE INVESTIMENTO. certificat d'investissement.
CERTO. positif, sûr.
CESSÃO. cession.
CESSÃO DE BENS. cession de biens.
CCESSÃO DE CRÉDITO. cession de créance.
CESSÃO DE DIREITOS. cession de droits.
CESSIONÁRIO. cessionnaire.
CHAMADA. rappel.
CHAMADA DE CAPITAL. appel de fonds.
CHAMAMENTO. rappel.
CHAMAR. rappela.
CHANCELA. sceair.
CHANCELA. scel.
CHANCELARIA. chancellerie.
CHANCELER. chancelier.
CHANTAGEM. chatage.
CHEFE. chef.
CHEFE DE ESTADO. chef de l'etat.
CHEFE DE FAMÍLIA. chef de la famille.
CCHEFE DE POLÍCIA. préfet de police.
CHEGAR. accéder.
CHEGAR AO FIM. aboutir.
CHEQUE. cheque.
CHEQUE CRUZADO. chèque barré.
CHEQUE DE VIAGEM. chèque de voyage.
CHEQUE SEM FUNDOS. chéque sans provision.
CHICANA. chicane, chicanerie, ergotement.
CHICANEIRO. ergoteur, chicaneur.
CIDADÃO. citoyen.
CIDADE. cité, chef-lien, ville.
CIÊNCIA. science.
CIÊNCIAS HUMANAS. sciences humaines.
CIÊNCIAS SOCIAIS. sciences criminelles.
CIRCULAÇÃO DE BENS. circulation des biens.
CIRCULANTE. circulant.
CIRCULAR. circulaire.
CIRCUNDAR. entourer.
CIRCUNSCRIÇÃO. circonscription.
CIRCUNSTÂNCIA. circonstance, condition.
CIRCUNSTÂNCIA AGRAVANTE. circonstance aggravante.
CIRCUNSTÂNCIAS ATENUANTES. circonstances atténuantes.
CISSÃO. scission.
CITAÇÃO. citation, ajournement, assignation, l’ajournement.
CITAÇÃO (PENAL) . citation.
CITADO(A) . citée.
CITAR.agir, ajourner, assigner.
CITAR (LEGAL) . traduire, citer.
CITAR DE NOVO. réassigner.
CÍVEL. civil.
CÍVICO. civique.
CIVIL. civile.
CIVILIZAÇÃO. civilisation.
CIVILMENTE. civilement.
CLANDESTINIDADE. clandestinité.
CLANDESTINO. clandestin.
CLARO. facile, formel.
CLASSE. classe, étage.
CLASSIFICAÇÃO. classification.
CLÁSULA DE REVERSIBILIDADE. clause de réversibilité.
CLÁLUSULA. clause.
CLÁUSULA ABUSIVA. clause abusif.
CLÁUSULA ACESSÓRIA. clause accessoire.
CLÁUSULA CONTRÁRIA. clause contraire.
CLÁUSULA DE RESOLUÇÃO. clause de résolution.
CLÁUSULA LEONINA. clause léonine.
CLÁUSULA PLENAL. clause pénale.
CLEPTOMANIA. cleptomanie.
CLEPTOMANÍACO. cleptomane.
CLIENTE. client.
CLIENTELA. clientèle.
CO-ACUSADO. coaccuse.
CO-AUTOR. coauteur.
CO-AUTORIA. concert.
CO-CONTRATANTE . co-contractant.
CO-DEMANDISTA. codemandeur.
CO-DETENTOR. codétenteur.
CO-DETIDO. codétenur.
CO-DEVEDOR. codebiteur.
CO-DIREÇÃO. codirection.
CO-DIRETOR. codirecteur.
CO-FIADOR. cofidejusseuir.
CO-GERÊNCIA. cogérance.
CO-GERENTE. cogérante.
CO-HERDEIRO. co-heritier.
CO-INTERESSADO. cointéressé.
CO-LEGATÁRIO. colegataire.
CO-LICITANTE. colicitante.
CO-LOCATÁRIO. colocataire.
CO-OBRIGADO. coobligé.
CO-OCUPANTE. coocupant.
CO-PARTICIPAÇÃO. coparticipation.
CO-PROPRIEDADE. copropriété.
CO-PROPRIETÁRIO. copropriétaire.
CO-RÉU. coaccuse.
COABITAÇÃO. cohabitation.
COAÇÃO. coaction.
COADJUVANTE. coadjuvant.
COADQUIRENTE . coadquirente.
COAQUISIÇÃO. coacquisition.
COATIVO. coactive.
COBERTURA. coverture.
COBRANÇA. recette, recouvrement.
COBRIR-SE. abriter.
COCAINA. cocaine.
CODICILO. codicille.
CODIFICAÇÃO. codification.
CODIFICAR. codifier.
CÓDIGO. code.
CÓDIGO ADMINISTRATIVO. code administratif.
CÓDIGO CIVIL. code civil.
CÓDIGO COMERCIAL. code de commerce.
CÓDIGO DA JUSTIÇA MILITAR. code de justice militaire.
CÓDIGO DE PROCESSO CIVIL. code de procedure civile.
CÓDIGO DE PROCESSO PENAL. code de procedure pénale.
CÓDIGO PENAL. code pénal.
CÓDIGO TRIBUTÁRIO. code fiscaux, code general des impôt.
COEFICIENTE. coefficient.
COERÇÃO. coercition.
COERCITIFO. coercitif.
COGNIÇÃO. cognition.
COISA. chose.
COISA ALHEIA. chose d'autrui.
COISA COMUM. chose commune.
COISA CORPOREA. chose corporelle.
COISA FORA DO COMÉRCIO. chose hors du commerce.
COISA FUNGÍVEL. chose fongible.
COISA FUTURA. chose future.
COISA IMOBILIÁRIA. chose immobilière.
COISA INANIMADA. chose inanuimée.
COISA INCORPÓREA. chose incorporelles.
COISA INFUNGÍVEL. chose non fongible.
COISA JULGADA. chose jugée.
COISA MÓVEL. chose mobilier, chose mobilière.
COISA PÚBLICA. chose publique.
COLABORADOR. collaborateur.
COLAÇÃO. collation.
COLATERAIS. collatérales.
COLATERAL. collatéral.
COLÉGIO. collége.
COLÉGIO ELEITORAL. collège électoral..
COLETOR. collecteur.
COLHER OS FRUTOS. effrinter.
COLIGAÇÃO. coalition.
COLIGADO. coalisé.
COLIGAR-SE. coaliser.
COLISÃO. collision.
COLOCAÇÃO. placement.
COLOCAR. placer.
COLÓQUIO. abouchement.
COLUSÃO. collusion.
COM CONHECIMENTO DE CAUSA. en connaissance de cause.
COM EFEITO. en effet.
COM RESERVA. sous réserve.
COMANDANTE. chef.
COMANDITA. commandite.
COMANDITAR. commanditer.
COMANDITÁRIO. commanditaire.
COMANDO. commandement.
COMBINAÇÃO. arréglement.
COMBINADO. convenu.
COMEÇAR. entrer.
COMEÇO DE PROVA. commencement de preuve.
COMERCIANTE. commerçant, marchand.
COMERCIANTE POUCO HONESTO. mercanti.
COMERCIAR. negocier.
COMÉRCIO. commerce.
COMÉRCIO A GROSSO. commerce de(em) gross.
COMÉRCIO A RETALHO. commerce de (em) detail.
COMÉRCIO A VAREJO. commerce de (em) detail.
COMÉRCIO BANCÁRIO. banque.
COMÉRCIO EXTERIOR. commerce exterieur.
COMISSÃO. comité, commission.
COMISSÁRIO. commisaire.
COMISSIONADO. commisionnaire.
COMODATÁRIO. commodataire.
COMODATO. commodat.
COMODIDADE. facilité.
COMORIENTES. comorientes, comourants.
COMPANHIA. compagnie, entourage, societé.
COMPARAR. opposer.
COMPARECER. comparu.
COMPARECER EM JUSTIÇA. comparoir.
COMPARECIMENTO. comparution.
COMPATIBILIDADE. compatibilité.
COMPÊNDIO. abrégé.
COMPÊNDIO. épitomé.
COMPENSAÇÃO. compensation.
COMPENSAÇÃO AO HERDEIRO ANTES DA PARTILHA. également.
COMPENSAÇÃO BANCÁRIA. compensation entre banques.
COMPENSAÇÃO DE PREJUÍZO. report (carry-over) .
COMPENSAR. balancer.
COMPETÊNCIA. compétence.
COMPETÊNCIA EXCLUSIVA. compétence exclusive.
COMPETÊNCIA TERRITORIAL. compétence territoriale.
COMPILADOR. arrêtiste.
COMPLEMENTAR. complémentaire.
COMPORTAMENTO. procédé.
COMPOSIÇÃO. composition.
COMPRA. achat, emplette.
COMPRADOR. acheteur.
COMPRAR. acquérir.
COMPRAR (BENS DE RAÍZ) . acquéter.
COMPRAR A CRÉDITO. acheter à terme.
COMPRAR A PRAZO. acheter à terme.
COMPREENDER. entrer.
COMPROMETER. engager.
COMPROMISSO. engagement.
COMPROVANTE DE RESIDÊNCIA. justificatif de domicile.
COMPULSÃO. contrainte.
COMPULSÓRIO. compulsoire.
COMPUTAR. computer.
CÔMPUTO. compte.
COMUM. commun.
COMUNHÃO (DE BENS) . communauté.
COMUNHÃO PARCIAL. communion d’acquêts.
COMUNHÃO UNIVERSAL. communanté à titre universel.
COMUNICAÇÃO. communication.
COMUNICAÇÃO PROCESSUAL. l’ajournement.
COMUNICAR. mander.
COMUNIDADE. communauté.
COMUNIDADE EUROPÉIA. communaté economique européene.
COMUNISMO. communisme.
COMUNISTA. communiste.
COMUNITÁRIO(A) . communautaire.
CONCEDER. acorder.
CONCEDER. déférer, donner, octroyer.
CONCEDER MORATÓRIA. atermoyer.
CONCEITO. concept.
CONCEPÇÃO. conception.
CONCERTO. concert.
CONCESSÃO. concession, octroi.
CONCESSIONÁRIO. concessionaire.
CONCIÊNCIA. conscience.
CONCILIAÇÃO. conciliation.
CONCILIAR. acorder.
CONCLUÍDO. accompli.
CONCLUSÃO. accomplissement.
CONCLUSÃO. consèquence.
CONCORDÂNCIA. accord, acquiescement, rapport.
CONCORDANTE. concordant.
CONCORDAR. acorder.
CONCORDATA. concordat.
CONCORDATA JUDICIAL. redressement judiciaire.
CONCORDATÁRIO. concordataire.
CONCORDO. dáccord.
CONCORRÊNCIA. concours.
CONCORRÊNCIA. concurrence.
CONCORRËNCIA DESLEAL. concurrence déloyale.
CONCORRENTE. concourant, concurrent.
CONCUBINA. concubine.
CONCUBINÁRIO. concubinaire.
CONCUBINATO. concubinage.
CONCURSO. concour.
CONCURSO DE CREDORES. concours des créanciers.
CONCURSO DE VONTADES. concours des volontés.
CONCURSO MATERIAL. concours matériel.
CONCUSSÃO. concussion.
CONDECORAÇÃO. décoration.
CONDECORADO. medaillé.
CONDECORAR COM MEDALHA. medailleur.
CONDENAÇÃO. condamnation.
CONDENAÇÃO JUDICIAL. condamnation judiciaire.
CONDENADO. condamné, damné.
CONDENAR. condamner, damner.
CONDENATÓRIO. condamnatoire.
CONDENÁVEL. damnable.
CONDIÇÃO. condition, étage, état.
CONDIÇÃO ESSENCIAL. condition essentiele.
CONDIÇÃO POTESTATIVA. condition potestativa.
CONDIÇÃO RESOLUTIVA. condition résolutoire..
CONDIÇÃO RESOLUTÓRIA. condition resolutoire.
CONDIÇÃO RESTRITIVA. condition restritive.
CONDIÇÃO SUSPENSISVA. condition suspensive.
CONDICIONADO. conditionné.
CONDICIONAMENTO. conditionnement.
CONDIÇÕES. conditions.
CONDOMÍNIO. condominium, syndicat.
CONDOMÍNIO DE APARTAMENTOS. co-propriété par apartament.
CONDOMÍNIO HORIZONTAL. co-propriété par apartment.
CONDOMÍNIO POR UNIDADES AUTONÔMAS. co-propriété par apartment.
CONDOMÍNIOS. copropriété.
CONDÔMINO. co-propritaire.
CONDUTOR. meneur.
CONEXÃO DE CAUSA. jonction de causes.
CONFEDERAÇÃO. confédération.
CONFERÊNCIA. conférence.
CONFESSAR. avouer.
CONFESSOR. confesser.
CONFIANÇA. confiance.
CONFIDÊNCIA. confidence.
CONFIDENCIAL. confidentiel.
CONFINAMENTO. confinement.
CONFINANTE. aboutissant.
CONFISCAR. confisquer.
CONFISCO. confiscation.
CONFISSÃO. aveu.
CONFISSÃO. confesse.
CONFISSÃO. confession.
CONFISSÃO DE DÉBITO. reconnaissance de dette.
CONFLITO. conflit.
CONFLITO DE COMPETÊNCIA. conflit de competence.
CONFLITO DE LEIS. conflit des lois.
CONFORME. conformément.
CONFORMIDADE. rapport.
CONFRONTAÇÃO. aboutissant.
CONFUSÃO. confusion.
CONGÊNITO. inné.
CONHECIMENTO ( DE FRETE). connaissement.
CONHECIMENTO DE CAUSA. connaisance de cause.
CONHECIMENTO DE EMBARQUE. connaissement et lettre de voiture.
CONIVENTE. connivent.
CONJUGAL. conjugal.
CÔNJUGE. conjoint. .
CÔNJUGE SOBREVIVENTE. conjoint survivant.
CÔNJUGE SUPÉRSTITE. conjoint survivant.
CONJUINTAMENTE. conjointement.
CONJUNTO. ensemble.
CONLUIO. collusion.
CONSANGÜÍNEO. consanguin.
CONSANGUINIDADE. consanguinité.
CONSCIENTE. consciente.
CONSELHEIRO. conseilleur.
CONSELHO. conseil.
CONSELHO DE ESTADO. conseil d'etat.
CONSELHO DE MINISTROS. conseil des ministres.
CONSELHO DO EDIFÍCIO. syndicat.
CONSENSUAL. consensuel.
CONSENTIMENTO. consentement.
CONSENTIR. consentir.
CONSEQUÊNCIA. conséquence.
CONSIDERAÇÃO. considération.
CONSIDERADO NULO. non avenu.
CONSIGNAÇÃO. consignation.
CONSIGNAÇÃO DE MERCADORIA. consignation de merchandise.
CONSIGNAÇÃO EM PAGAMENTO. consignation, offre de paiement .
CONSIGNAÇÃO JUDICIAL. consignatio judiciaire.
CONSIGNADOR. consignateur.
CONSIGNAR. consigner.
CONSIGNATÁRIO. consignataire.
CONSÓCIO. coassocié.
CONSOLIDAÇÃO. consolidation.
CONSOLIDAÇÃO DAS LEIS DO TRABALHO. code du travail.
CONSORTE. consort.
CONSTÂNCIA. fidelité.
CONSTITUCIONAL. constitutionnel.
CONSTITUCIONALIDADE. constitutionnalité.
CONSTITUIÇÃO. constitution.
CONSTITUINTE (O QUE CONFERE MANDATO) . mandant.
CONSUMIDOR. consommateur.
CONSUMIR. manger.
CONSUMÍVEL. consommé.
CONSUMO. consonmmation.
CONTA. compte.
CONTA BANCÁRIA. compte de banque.
CONTA CONJUNTA. compte joint.
CONTA CONSOLIDADA. compte consolidé.
CONTA CORRENTE. compte courant, compte de dépôt.
CONTA DE POUPANÇA. compte d'epargne, compte sur livret d'épargne-logement.
CONTABILIDADE. comptabilité.
CONTABILISTA. comptable.
CONTADOR. compteur.
CONTADOR PÚBLICO. comptable public.
CONTAGEM (DE VOTOS) . dépouillement.
CONTAR. compter, nomber.
CONTATO. contact.
CONTATO COMERCIAL. contact commercial.
CONTENCIOSO. contentieux.
CONTENCIOSO ADMINISTRATIVO. contentieux administratif.
CONTENCIOSO JUDICIÁRIO. contentieux judiciaire.
CONTENDA. querelle.
CONTEÚDO. teneur.
CONTÍGUO. contigu.
CONTRA ORDEM. contravis.
CONTRA RAZÕES DE APELAÇÃO. appel incidente.
CONTRABANDISTA. contrebandier.
CONTRABANDO. contrebande.
CONTRADIÇÃO. contradiction.
CONTRADITA. contredit.
CONTRADITOR. contradicteur.
CONTRADITÓRIO. contradictoire.
CONTRAFAÇÃO. contrefaçon.
CONTRAFAÇÃO. contrefaction.
CONTRAFATO. contrefait.
CONTRAFIRMA. countersign.
CONTRAPARTIDA. contrepartie.
CONTRAPRESTAÇÃO. contreprestation.
CONTRÁRIO. contraire.
CONTRATÁDO.contracté, engagé, gagiste.
CONTRATANTE. contractant.
CONTRATAR. contracter.
CONTRATAR. engager, gager.
CONTRATO. contrat.
CONTRATO-TIPO. contrat-type.
CONTRATO A TÍTULO GRACIOSO . contrat à titre gracieux.
CONTRATO A TÍTULO GRATUITO. contrat de bienfaisance.
CONTRATO A TÍTULO ONEROSO. contrat a titre onereux.
CONTRATO ALEATÓRIO. contrat aléatoire.
CONTRATO BILATERAL. contrat bilateral.
CONTRATO COMERCIAL. contrat commercial.
CONTRATO COMUTATIVO. contrat commutatif.
CONTRATO CONSENSUAL. contrat consensuel.
CONTRATO DE ADESÃO. contrat d'adhésion.
CONTRATO DE ALUGUEL. contrat de louage.
CONTRATO DE ASSOCIAÇÃO. contrat d'association.
CONTRATO DE CÂMBIO. contract d’éxchange.
CONTRATO DE CASAMENTO. contrat de mariage.
CONTRATO DE CRÉDITO. contrat de crédit.
CONTRATO DE DEPÓSITO. contrat de dépôt.
CONTRATO DE EDIÇÃO. contrat d'edition.
CONTRATO DE REPRESENTAÇÃO. contrat de représentation.
CONTRATO DE SEGURO. contrat d'asssurance.
CONTRATO DE SOCIEDADE. contrat social.
CONTRATO DE TRABALHO. contrat de travail.
CONTRATO DE TRANSPORTE. contrat de transport.
CONTRATO DE TRANSPORTE (TERRESTRE) . contrat de transport.
CONTRATO DE VENDA. contrat de vente.
CONTRATO PRELIMINAR. contrat préliminaire.
CONTRATO SINALAGMÁTICO. contrat synallagmartique.
CONTRATO SOCIAL. contrat.
CONTRATO SOLENE. contrat solennel.
CONTRATO TIPO. contrat-type.
CONTRATUAL. contractuel.
CONTRATUAL. contractuelle.
CONTRAVENÇÃO. contravention.
CONTRAVENTOR. contrevenant.
CONTRIBUIÇÃO. contribution.
CONTRIBUIÇÃO SOCIAL. contribution sociale.
CONTRIBUINTE. contribuant.
CONTRATO UNILATERAL. contrat unilatéral.
CONTRATO BANCÁRIO. contrat bancaire.
CONTROLE JUDICIAL. controle judiciaire.
CONTUMÁCIA. contumace.
CONTUMANCIA. contumance.
CONTUSÃO. contusion.
CONVENÇÃO. convention.
CONVENÇÃO COLETIVA. convention collective.
CONVENÇÃO INTERNACIONAL. convention internationale.
CONVENCENTE. convaincant.
CONVENIÊNCIA. bienséance.
CONVENIENTE. convenable, requis.
CONVERSÃO. convertion.
CONVERSÃO DE SEPARAÇÃO EM DIVÓRCIO. conversion de la separation en divorce.
CONVERSÃO DE TÍTULO. conversion de titre.
CONVERSÃO EM BENS MÓVEIS. amenblissement.
CONVERTER EM BENS MÓVEIS. ameublir.
CONVICÇÃO. conviction.
CONVICTO. convict.
CONVOCAÇÃO. convocation.
COOPERATIVA. coopératif.
CÓPIA. copie.
CORPO CERTO. corp certain.
CORPO DE DELITO. corps du délit.
CORPORAÇÃO. corporation, personne morale.
CORPÓREO. corporel.
CORRECIONAL. correctionnele.
CORRETAGEM. courtage.
CORRETOR. correcteur, courtier.
CORRETOR (BOLSA) . agent de change.
CORRIGIR. émender.
CORROMPER. démoraliser.
CORRUPÇÃO. corruption.
CORRUPÇÃO (ATIVA) . forfaiture.
CORRUPÇÃO ATIVA. corruption active.
CORRUPÇÃO DE FUNCIONÁRIO. corruption de fonctionnaire.
CORTE. cour.
CORTE DE JUSTIÇA. cour de justice.
CORTE INTERNACIONAL DE JUSTIÇA. cour international de justice.
CORTE SUPREMA. cour suprême.
COSTUME. coutume.
COTA. quote, lot, part, quote-part.
COTA-PARTE. quote-part.
COTA CONDOMINIAL. charge.
COTIZAR. cotiser.
CREDITAR. accréditer, crèditer.
CRÉDITO. crédit.
CRÉDITO HIPOTECÁRIO. crédit hypothécaire.
CRÉDITO IMOBILIÁRIO. credit foncier.
CREDOR. creancier, crediteur.
CREDOR HIPOTECÁRIO. créancier hypothecaire.
CREDOR HIPOTECÁRIO. créancier mortgagiste.
CRESSIONÁRIO. cessionaire.
CRIME. crime.
CRIME CONTRA OS COSTUMES. attentat aux moeurs.
CRIME CONTRA A COISA PÚBLICA. crime contre la chose publique.
CRIME CONTRA A PAZ PÚBLICA. crime contre le paix publique.
CRIME CONTRA A PESSOA. crime contre le personne.
CRIME CONTRA A PROPRIEDADE. crime contre le propriété.
CRIME CONTRA OS COSTUMES. attentat aux moeurs.
CRIME DE AÇÃO PRIVADA. delicta privada.
CRIME DE AÇÃO PÚBLICA. crimina.
CRIME DE IMPRENSA. delit de presse.
CRIME IMPOSSÍVEL. infraction impossible.
CRIME MILITAR. crime militaire.
CRIME PASSIONAL. crime passionnel.
CRIME POLÍTICO. crime politique.
CRIMINAL. criminelle.
CRIMINALIDADE. criminalité.
CRIMINALISTA. criminaliste.
CRIMINALÍSTICA. criminalistique.
CRIMINOLOGIA. criminologia.
CRIMINOSO. criminel.
CRÍTICA. censure.
CUIDAR. pourvoir.
CULPA. coulpe.
CULPABILIDADE. culpabilité,culpabilité pénale.
CULPADO(A) . culpable.
CULPOSO. coupable.
CUMPLICIDADE. complicité.
CÚMPLICE. complice.
CUMPLICIDADE. complicité.
CUMULAÇÃO DE PEDIDOS. juntion de demands.
CUMULAÇÃO DE PENAS. cumul des peines.
CUNHADA. belle-soeur.
CUNHADO. beau-frère.
CUNHAGEM (DE MOEDA) . frappe.
CUNHO PESSOAL. manière.
CUPON. coupon.
CURADOR. curateur.
CURATELA. curatelle.
CURATELADO. personne en curatellle.
CURTO PRAZO. court terme.
CUSTAS. frais
CUSTAS. frais judiciares.
CUSTAS (DE PROCESSO) . dépens.
CUSTAS JUDICIAIS. frais de justice.
CUSTAS PROCESSUAIS. frais du procès.
CUSTEAR. défrayer.
CUSTÓDIA. monstrance.
 
Copyright 2006 Maria Chaves de Mello. All rights reserved.


Maria Chaves de Mello

Advocacia Cível
"A luta pelo Direito é a poesia do caráter"
Ihering