Vocabulário Jurídico Francês-Português-Francês
Organizado por Maria Chaves de Mello.
Português/Francês
R
RÁBULA. rôlet, avocarsier.
RAÇA. race.
RAMO. branche.
RAPTAR. enlever, ravir.
RAPTO. rapt, rapport sexuel, enlevement, ravissement.
RASCUNHO. minute.
RASTRO. abatture.
RATIFICAÇÃO. ratification.
RATIFICAR . ratifier.
RAZÃO. raison, considération.
RAZÃO COMERCIAL. raison commerciale.
RAZÃO SOCIAL. raison sociale.
RAZÕES DE APELAÇÃO. appel principal.
REABILITAÇÃO. réhabilitation.
READAPTAÇÃO. réadaptation.
REAL. réel, véritable.
REALIDADE. realité.
REAQUISIÇÃO. recouvrement.
REBATER. rabattre.
REBATIMENTO. rabattement.
RECALCITRANTE. recalcitrant.
RECALCITRAR. récalcitrer.
RECEBIMENTO. recouvrement.
RECEITA. recette, revenur.
RECIBO. acquit, quittance, recu.
RECIPROCIDADE. réciprocité.
RECÍPROCO. réciproque.
RECLAMAÇÃO. plaider, réclamation.
RECLAMAÇÃO TRABALHISTA. action de travail.
RECLAMANTE. réclament.
RECLUSÃO. reclusion.
RECLUSO. reclus.
RECOLHIMENTO DE IMPOSTO. levée.
RECOMENDAÇÃO. recommandation.
RECOMENDAR. recommander, accréditer.
RECONCILIAÇÃO. réconciliation.
RECONDUÇÃO. reconduction.
RECONHECER. affirmer.
RECONHECIMENTO. reconnaissance.
RECONHECIMENTO DE FILHO. reconnaissance de enfant.
RECONHECIMENTO DE PATERNIDADE. reconnaissance de enfant.
RECONSTITUIÇÃO . reconstitution.
RECONVENÇÃO. reconvention. action reconvetionnelle.
RECONVENCIONAL. reconventionnel.
RECORRENTE. récurrente.
RECUPERAÇÃO. recouvrement.
RECUPERAR. racquinter.
RECURSO. recour, resource, appel, ressort, voie.
RECURSO ORDINÁRIO. recour ordinaire.
RECURSOS. ressources.
RECUSA. recusation.
RECUSA. refus.
RECUSAR. refuser.
REDESCONTAR. réescompter.
REDESCONTO. réescompte.
REDIBIÇÃO. redhibition.
REDIBITÓRIO. redhibitoire.
REDIMIR. rédimir.
RÉDITO. rente.
REDUÇÃO. réduction, abbatement.
REDUÇÃO DA PENA. reduction de peine.
REDUÇÃO DE CAPITAL. réduction au capital.
REDUTOR. reducteur.
REDUZIR. restendre.
REEDUCAÇÃO. rééducation.
REEMBOLSO. recouvrement, remboursement.
REENVIAR. renvoyer.
REFERÊNCIA. référence, repère.
REFERENDO. référendum.
REFORMA. réformation, réforme.
REFORMA DE TÍTULO. renouvellement.
REFORMADO. émérite.
REFORMAR. retraiter.
REFUGIADA. refugié.
REFÚGIO. resource.
REFUTAÇÃO. refutation.
REGATEAR. marchander.
REGENERAÇÃO. régénération.
REGIME. régime.
REGIME DE CASAMENTO. regime matrimoniaux.
REGIME DE COMUNHÃO. régime en communauté.
REGIME PARLAMENTAR. régime parlamentaire.
REGIMENTAL. régimentaire.
REGISTRAR (CARTAS, ETC) . recommander.
REGISTRO.registre, bordevan, cadastre, enregistrement, inscription, rôle.
REGISTRO (DE CARTAS, PACOTE ETC) . recommandation.
REGISTRO DE CASAMENTO. acte de mariage.
REGISTRO DE COMÉRCIO. registre de commerce.
REGISTRO DE MINUTAS. minutier.
REGISTRO DE ÓBITO. acte de décès.
REGISTRO DE VENCIMENTOS . échéancier.
REGISTRO DE NASCIMENTO. actre de naissance.
REGISTRO PÚBLICO. registre public.
REGRA. règle, précepte, régime.
REGRA DE DIREITO. règle de droit.
REGRA JURÍDICA. règle juridique.
REGRA MORAL. règle morale.
REGRAS DE CONDUTA. règles de conduite.
REGRAS DE DIREITO. règles de droit.
REGRAS SOCIAIS. règles sociales.
REGRESSÃO. régression.
REGRESSIVO. regressif.
REGULAMENTAÇÃO. règlement.
REGULAMENTO. ordonnance, règlement.
REGULAMENTO DE CONTAS DE SÓCIOS. fournissement.
REGULAMENTO INTERNO. reglément de co-propriété.
REGULARIZAÇÃO. reglage.
REINAR. regner.
REINCIDÊNCIA. récidive.
REINCIDENTE. récidivist, récidiviste.
REINCIDIR. récidiver.
REINO. royame.
REIVINDICAÇÃO. revendication.
REIVINDICAR. revendiquer.
REJEITAR. débouter.
RELAÇÃO.relation, roll, rapport, état.
RELAÇÃO DE CAUSALIDADE. lien de causalité.
RELAÇÃO JURÍDICA. relation juridique.
RELAÇÕES SEXUAIS. rapport sexuels.
RELATO. récit.
RELATOR. rapport, appointeur, bulletin.
RELATÓRIO ANUAL. rapport annuel.
REMARCAÇÃO. démarque.
REMARCAR. démarquer.
REMEDIO LEGAL. recour.
REMESSA. renvoir, envoi, expedition, mandatement.
REMETENTE. destinateur, envoyer.
REMETER. renvoyer.
REMIR. racheter, rédimir.
REMISSÃO. rachat.
REMUNERAÇÃO. rémunération.
RENDA. rente, revenue, loyer, rapport, redevance, lonage.
RENDA FIXA. revenu fixe.
RENDA VITALÍCIA. rente viagère.
RENDER. produire.
RENDIMENTO. rente, revenur, produit, bénéfice.
RENOVAÇÃO. renovation, novation, reprise.
RENOVATÓRIA. renouvellement.
RENOVÁVEL. renouvelable
RENÚNCIA. renoncement, renonciation, abandonment, abdication, abnégation, abstention, abandon.
RENUNCIAR. renoncer, abdiquer, quitten.
REPARAÇÃO CIVIL. réparation civile.
REPARAÇÃO DE DANOS. réparation de dommage.
REPARTIÇÃO. bureau.
REPARTIÇÃO PÚBLICA. etablissement public.
REPARTIR. partager.
REPETIÇÃO. reprise.
RÉPLICA. réplique.
RÉPLICAR. réplique.
REPOSIÇÃO. replacement, reprise.
REPOUSO DOMINICAL. repos dominical.
REPRESENTAÇÃO. representation.
REPRESENTANTE. agent.
REPRESENTANTE COMERCIAL. agent commercial.
REPRESENTANTE LEGAL. représentant légal.
REPRESSÃO. répression.
REPRODUZIR. reproduire.
REPÚBLICA. republique.
REPUBLICAR. reproduire.
REPUTAÇÃO. reputation.
REQUERENTE. requérant.
REQUERIDO. requis.
REQUERIMENTO. petitionnement, requête.
REQUISIÇÃO. requisitation, demande.
RESCINDIR. rescinder, resilier.
RESCINDÍVEL. rescindable.
RESCISSÃO. rescision, résiliation.
RESERVA. reserve, rechange.
RESERVA DE DOMÍNIO. réserve de proprieté.
RESERVA ESTATUTÁRIA. réserve statutaire.
RESERVA FACULTATIVA. réserve facultative.
RESERVA LEGAL. réserve légale.
RESERVAS. réserves.
RESGATAR. racheter, dégager.
RESGATÁVEL. rachetable.
RESGATE. rachat, délivrance.
RESGUARDAR. abriter.
RESIDÊNCIA. résidence.
RESIDENTE. resident.
RESIDUAL. residuaire.
RESIDUÁRIO. residuaire.
RESÍDUO. déchet.
RESÍDUO. residu.
RESIGNATÁRIO. abdicataire.
RESIGNATÁRIO. résignataire.
RESILIÇÃO. resiliation.
RESISTÊNCIA. resistance.
RESISTENTE. resistant.
RESOLUÇÃO. resolution, arretê, proportionnel,
RESOLUTIVO. resolutif, résolvant.
RESOLUTÓRIO. résolutoire.
RESPONSABILIDADE. responsabilité, endosse.
RESPONSABILIDADE CIVIL. responsabilité civile.
RESPONSABILIDADE CONTRATUAL. responsabilité contractuelle.
RESPONSABILIDADE PENAL. responsabilité pénale.
RESPONSABILIZAR-SE. endosser.
RESPONSÁVEL. responsable, répondant.
RESPOSTA. réponse.
RESPRESENTAÇÃO. representation.
RESSILIÇÃO. résiliation.
RESTABELECIMENTO. recouvrement.
RESTANTE. restant.
RESTINGIR. restendre.
RESTO. rest, reliquat.
RESULTADO. conséquence.
RESULTADO. effet.
RESUMIDO. succinet.
RESUMIR. abréger.
RESUMO. abrégé, argument, épitomé, extrait.
RETALHO. retaille.
RETENÇÃO. rétention.
RETENÇÃO NA FONTE. retenue de garantia.
RETIDÃO. droiture.
RETIDO. retenur.
RETIFICAÇÃO. rectification.
RETIRADA. enlevement, levée.
RETIRAR. enlever.
RETOMADA. reprise.
RETRANSCREVER. retranscrire.
RETROATIVIDADE. retroactivité.
RETROATIVO. retroactive, rétroactif.
RETROVENDA. vente à réméré.
RÉU. defendeur, accusé, inculpé, convict.
RÉU (PENAL) . accusé, inculpé.
REUNIÃO. reunion, assemblée; assemblement, rassemblement, rendez-vous.
REVALIDAÇÃO. revalidation.
REVELAÇÃO. révélation.
REVENDA. revente.
REVENDER. revendre.
REVERSIBILIDADE. reversibilité.
REVISOR. correcteur.
REVOCABILIDADE. revocabilité.
REVOCAR. rappela.
REVOCATÓRIO. revocatoire.
REVOGAÇÃO. revocation, déchéance.
REVOGADO . abrogée.
REVOGAR. déjuger.
REVOGATÓRIO. revocatoire.
RIBEIRINHO. riverain.
RIQUEZA. richesse.
RIGOROSO. rigoreux, strict.
RISCO. risque.
RITO. rite, rit.
RITUAL. rituel.
RIXA. rixe.
RÓTULO. etiquette.
ROUBAR. enlever, flouer, marauder, saccager, ravir, dérober.
ROUBO . vol.
RUBRICAR. signer.
RUÍNA. krach.
RUPTURA. rupture.
RUPTURE DA VIDA COMUM. rupture de la vie commune.